Por Rery Maldonado .-
Este jueves nos levantamos con la noticia de que la poeta estadounidense Louise Glück (Nueva York, 1943) ha sido galardonada con el Premio Nobel de Literatura 2020.
Poco conocida en nuestro idioma, Glück ha publicado doce libros de poemas y dos de ensayos sobre poesía. Su obra la ha hecho merecedora, entre otros, del Premio Pulitzer y del Premio a las letras del Congreso Americano. Actualmente es profesora de literatura inglesa en la prestigiosa Universidad de Yale.
Su producción literaria tiene como ejes centrales el psicoanálisis, la historia y la mitología, y explota las relaciones parentales, con padres y hermanos.
En su justificación, la Academia Sueca señala: "su inconfundible voz poética que a través de una belleza austera hace universal la vida individual".
The Wild Iris (El iris salvaje), es su libro más conocido, fue publicado por la editorial española Pre-Textos en 2006, en la traducción del poeta venezolano Adalber Salas Hernández. Está a disposición de los lectores para descarga gratuita en varias bibliotecas online.
Por lo demás, poemas sueltos han sido traducidos y publicados por autores jóvenes latinoamericanos en distintas páginas web, blogs y revistas.
Iris Salvaje
Al final del sufrimiento
me esperaba una puerta.
Escúchame bien: lo que llamas muerte
lo recuerdo.
Allá arriba, ruidos, ramas de un pino vacilante.
Y luego nada. El débil sol
temblando sobre la seca superficie.
Terrible sobrevivir
como conciencia,
sepultada en tierra oscura.
Luego todo se acaba: aquello que temías,
ser un alma y no poder hablar,
termina abruptamente. La tierra rígida
se inclina un poco, y lo que tomé por aves
se hunde como flechas en bajos arbustos.
Tú que no recuerdas
el paso de otro mundo, te digo
podría volver a hablar: lo que vuelve
del olvido vuelve
para encontrar una voz:
del centro de mi vida brotó
un fresco manantial, sombras azules
y profundas en celeste aguamarina.